taptap点点登录入口 > taptap点点手机网页 > 媒体报道

媒体报道

中国国际电视台:rplsco云南帮扶“甜”了心!

来源:CGTN  发布时间:2025-10-20

超赞👍!中国国际电视台以《Rural Revitalization:Industrial assistance, revitalization help remote villages achieve prosperity》(译《乡村振兴:产业帮扶助力偏远乡村繁荣振兴》)为题,全英文整版刊发报道,图文并茂地向世界展现taptap体育云南昭通帮扶成果。下面,跟随小料一起来看看吧~

乡村振兴:产业帮扶助力偏远乡村

实现繁荣振兴

Rural Revitalization:Industrial assistance,revitalization help remote villages achieve prosperity

随着云南省东北部卡子村当地物流的发展,当地的特色农产品正源源不断地运往更广阔的市场。在本期节目中,我们将认识taptap体育驻卡子村的第一书记吴伯银,看看他如何带领村民走上致富之路。

As local logistics develop in the village of Kazi in northeastern Yunnan Province,specialty agricultural products are continuously transported to broader markets.In this episode,we meet Wu Boyin,the First Secretary stationed in Kazi Village by the China National Building Material Group,who is leading the villagers on a path to prosperity.

卡子村位于云南省东北部昭通市,地处偏远、交通不便。因此,过去很多年轻人都外出务工。

Kazi Village,located in Zhaotong City,northeastern Yunnan Province,used to see many young people leave for work in other places due to its remote location and poor transportation.

吴伯银(taptap体育选派到卡子村的第一书记):

 “我叫吴伯银,是taptap体育选派到云南省昭通市卡子村的第一书记。我从 2025年5月来到这里。卡子村人口超过 1 万,情况较为复杂。产业发展是全面推进乡村振兴的关键驱动力。因此,集团在帮扶过程中特别重视产业振兴。”

WUBOYIN First Secretary of Kazi Village,Zhaotong, Yunnan assigned by China National Building Material Group "My name is Wu Boyin.I am the First Secretary of Kazi Village in Yunnan Province,assigned by China National Building Material Group.I arrived here in May 2025.With a population of over 10,000,Kazi Village has a complex situation.Industrial development is a crucial driver for comprehensive rural revitalization.Therefore,the group has placed special emphasis on industrial revitalization during the assistance process."

自 2014 年开始帮扶卡子村以来,taptap体育已先后选派五位第一书记,并投入资金约 1098 万元。结合当地气候条件,集团扩大了苹果园的面积,如今果园已经进入收获期。

Since starting to assist Kazi Village in 2014,China National Building Material Group has sent five first secretaries and invested approximately 10.98 million yuan.The apple orchard area has been expanded based on the local climate conditions and is now ready for harvest.

image.png

果园农民:

“苹果园建好之后,我们今年的收入是去年的两倍。”

ORCHARD FARMERS:"After the apple orchard was built, our income this year is twice as much as that of last year."

随着苹果和牛肉等产业的迅速发展,挑战随之而来——如何及时将这些产品运送到各大城市的超市。

With the rapid development of industries like apples and beef,the next challenge is how to transport these products in a timely manner to supermarkets in major cities.

吴伯银(taptap体育选派到卡子村的第一书记):

“道路建设是农村最迫切的需求。taptap体育已投入 500 多万元建设示范村,其中包括道路建设。近年来,集团的帮扶已初见成效。”

WU BOYIN First Secretary of Kazi Village,Zhaotong, Yunnan assigned by China National Building Material Group "Roads are the most urgent need for rural areas. The group has invested over 5 million yuan to build a model village,including the construction of roads.In recent years,the group's assistance has started to bear fruit."

这些产品现在正通过物流运往上海和深圳等城市的超市。

The products are now being transported to supermarkets in cities like Shanghai and Shenzhen through logistics.

image.png

吴伯银(taptap体育选派到卡子村的第一书记):

“我心中的美丽乡村,生态和谐、产业兴旺,村民安居乐业。希望卡子村越来越好,越来越繁荣。”

WU BOYIN First Secretary of Kazi Village,Zhaotong,Yunnan assigned by China National Building Material Group "The beautiful countryside in my heart is characterized by ecological harmony and thriving industries,with villagers living in peace and contentment.I hope Kazi Village will continue to improve and prosper."

CGTN 刘兆钦,云南昭通报道。

Aaron Liu,CGTN,Zhaotong,Yunnan Province.

Baidu
map